当前位置: 主页 > 新闻内容

英语六级翻译词汇 六级翻译必背120词

  • 时间:2018-06-29 10:09

四六级翻译从2013年改革为段落翻译后,主要考察内容涉及中国文化、历史及社会发展三大方面,四、六级翻译常考话题按考频排列:中国历史文化> 社会发展> 中国经济。六级翻译考查中国经济的比重远大于四级,而社会发展这块略高于四级。历史文化部分,不论是四级翻译还是六级翻译,都占大头。所以,今天的六级翻译词汇按话题分类为大家讲解。

一、历史文化
发源于/起源于:originate from,  sth is the birthplace/cradle of,start in
位于:situated/located at/in
重视/强调/讲究:attach great importance to
以…闻名:be renowned/famous/known for
享有盛名:be well known, be highly reputed, be preeminent
对…极其重要:be of vital importance/significance to; be vitally important to
…具有…的特点:... be marked/characterized/featured by ...
占地面积:cover an area of
繁荣的/蓬勃发展的/辉煌的:thriving, prosperous, flourishing,splendid
吸引来自世界各地的游客:attract/allure/draw tourists from all around the world
封建统治阶级:the feudal ruling class
人与自然协调发展:coordination between humanity and the nature
统治:reign
精巧:intricate
雅致:elegant
二十四节气:24 solar terms
手工业:handicrafts industry
手工艺人:craftsman
民间艺术:folk art
丝绸之路:Silk Road
瓷器:porcelain, china
儒家思想/儒教:Confucianism
文化交流:cultural exchanges
宫灯/花灯:palace/festival lantern
京剧:Peking Opera
大家庭:extended family
科举考试:imperial examination
官员选拔:officials were selected
孝道:filial piety
家庭伦理:familial thics
四大发明:the Four Great Inventions
指南针:compass
造纸术:papermaking
印刷术:printing
火药:gunpowder
汉字:Chinese characters
中国书法:Chinese calligraphy
唐诗:Tang poetry, poetry of the Tang Dynasty
筷子:chopsticks
烹饪文化:cuisine culture
二、社会发展
是必不可少的/不可分割的一部分:be an essential/indispensable/inseparable part of
主要由…构成:the majority of… is
缩小与…的差距:narrow the gap between ... and
逐渐演变为:evolve into
占…比例:account for
共计:a total of
城市/镇化:urbanization
人口增长迅速:population ballooned
大都市:metropolis
发展迅速/经历了快速发展:...has/have undergone rapid development
经历巨大变化:undergo dramatic changes
前所未有的 :unprecedented
带来、引起:bring about, give rise to, trigger
取得辉煌的成就:make amazing achievements
中产阶级:middle class
种植:cultivation
作物产量:crop yields
创新:innovation
义务教育:compulsory education
必修课:required/compulsory course
选修课:elective/optional course
高分低能:high scores and low abilities
知识产权:intellectual property rights
信息革命:information revolution
人工智能:artificial intelligence
生物技术:biotechnology
消费方式:pattern of consumption
全民健身:national fitness
和谐并存 harmonious coexistence
可持续性发展 sustainable development
人口老龄化 aging of population
预期寿命 life expectancy
环境污染:environmental pollution
过度工业化:over-industrialization
过度拥挤:overcrowding
财富分配:wealth distribution
网上/手机银行:online/mobile banking
社会和谐:social harmony
舆论导向:direction of public opinion
外出打工人员:migrant worker
三、中国经济
保持…的经济增速:maintain a GDP growth rate of
急剧上升、蓬勃发展:surge, soar, surge
排名第一:rank first in
不断变化和增长的需求:the ever-changing and growing demand
经济高速发展:rapid development of Chinese economy
综合国力增强:rapid development of comprehensive national strength
融入:be integrated into
国际地位不断提高:international status keeps on increasing
综合经济实力:the comprehensive economic strength
实施(政策):implement ...
最大的经济体:the largest economy
企业家:the entrepreneurs
试验田:experimental plot
试点项目:pilot project
多元化:diversification
一带一路:The Belt and Road
经济发达:economic boom
商业繁荣:commercial prosperity
社会稳定:social stability
总计/达到:amount to,add up to
支出:expenditure
消费:consumption
购买力:purchasing power
电脑犯罪:computer crime
网上购物:online shopping
电子商务:E-commerce
网上零售商:E-retailer
虚拟经济:fictitious economy
第一产业(农业):primary industry
第二产业(工业):secondary industry
第三产业(服务业):tertiary industry
国内生产总值:gross domestic product (GDP)
市场调节:market regulation
国有企业:state-owned enterprises (SOEs)
私营企业:private businesses
中小企业:small and medium-sized enterprises
经济特区:special economic zone
高峰期:peak season
出境游:outbound tourism
商品:commodity
打折:discount
资源配置:allocation of resources
上一篇: 成人高校是如何报名的
下一篇: 成考专科升本科 成人高考专升本好找工作吗?
分享到: 更多